言論自由不可或缺 華人評論网媒

節目中常模仿中國等口音 自由黨參議員女兼主持人否認種族歧視

【正义档案】被《每日郵報》一篇文章批評為「種族主義者」和「白人至上」女子的悉尼電台主持人莫蘭(Erin Molan),周二在法庭聆訊她起訴這家報紙的聆訊中,否認她在一次電台節目中,用中國口音模仿一位亞洲妓女說「我很久沒有見到你」。

這位自由黨聯邦參議員,退休將領莫蘭(Jim Molan)的女兒說,她經常在2GB電台評論隊橄欖球聯賽的節目中使用外國口音,但從未打算嘲笑其他人或文化。

莫蘭在起訴《每日郵報》誹謗案作證後,周二在聯邦法院受辯方律師的交叉質證。

她指控《每日郵報》的出版商指責她種族主義,在去年她在談到太平洋島國橄欖球運動員時,模仿他們的發言說用聲音說hooka looka mooka hooka fooka。

出版商的辯護律師麥克林托克(Bruce McClintock)在庭上播出莫蘭在2017年至2019年間主持節目時的一系列音頻片段,其中以這位38歲女主人模仿外國口音為特色。

在2017年4月1日的一段播音中,莫蘭在當時的另一位主持人哈德利(Ray Hadley)的催促下試圖用中國口音講話。

她為此模仿中國口音講了一段話。

莫蘭曾否認她試圖模仿一名中國妓女講話,而是說她引用了一部她沒看過、不能說出姓名的電影中的講話。

不她後來承認是模仿一部越戰經典片《烈血焚城》(Full Metal Jacket)中,一名妓女在酒吧招攬顧客的場景。

但莫蘭還否認她在嘲笑中國人說話的方式。

莫蘭說,嘲弄就是以殘忍的方式做某事。我在生活中從來沒有做過任何殘忍的方式做事。

「我沒有把一個中國女人描繪成一個賣淫者。」

麥克林托克律師詢問莫蘭,如果一個中國女人和她在演播室里,她是否會模仿中國口音。她回答說,這取決於當時的背景。

當被問及她認為中國女人對聽到這樣的片段會有什麼反應時,她說:「我想聽這個中國女人會理解這部電影的提法」。

莫蘭否認模仿口音是一種 「醜陋的種族刻板印象」, 一種 「相當可怕的種族行為」 和 「卑鄙的隨意種族主義行為」 。

她說,我從未想到亞洲或中國女人是賣淫者。

「如果任何中國人找上我,說他們受到我說過或做過的任何事情的傷害,我會第一個向他們或其他人道歉。」

「從來沒有打算在任何層面上成為種族主義者。顯然,這不是政治正確的幽默。」

她一再否認嘲笑太平洋島民球員的名字,並說人們經常取笑她,稱她為「莫利、莫利、莫利」(Moley, Moley, Moley)。

麥克林托克律師還播放了2018年3月17日在節目中一段話,其中莫蘭用「日本」口音說的一段話?但她否認這段模仿日本口音的話,如「壽司」和「春卷」涉及性器官等內容。

在一次討論她和另外一位主持人前往峇里島的行程時,莫蘭用「印尼」口音來形容當地提供按摩服務的婦女在海灘上走近。

麥克林托克律師周二還在法庭上播出其他莫蘭大量模仿外國口音,帶嘲笑和蔑視的播音內容,為《每日郵報》抨擊她為「種族主義者」的文章辯稱,雙方對此進行長時間攻防辯論。

聯邦法院繼續聆訊此案。(澳洲新报)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注